Senin, 06 Oktober 2025

Terjemahan Kabhi Kabhi Koi Chehra


 


Lagu: Kabhi Kabhi Koi Chehra

Film/Album: Tumse Milke... Wrong Number

Penyanyi (Singers): Anuradha Paudwal & Babul Supriyo 

Komposer Musik: Daboo Malik

Penulis Lirik (Lyricist): Praveen Bhardwaj

Label Musik: T-Series 

Tahun Rilis: 2003





Kabhi kabhi koi chehra samne aata hai (Kadang-kadang, sebuah wajah muncul di hadapan) 


Hey kabhi kabhi koi chehra samne aata hai  

(Hei, kadang-kadang sebuah wajah muncul di hadapan) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi) 


Is umar mein dil awara ho hi jaata hai 

(Di usia seperti ini, hati pasti menjadi pengembara/liar) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi) 


Kabhi kabhi koi chehra samne aata hai (Kadang-kadang, sebuah wajah muncul di hadapan) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi) 


Is umar mein dil awara ho hi jaata hai 

(Di usia seperti ini, hati pasti menjadi pengembara/liar) 


Awara ho hi jaata hai

(Pasti menjadi pengembara)Awara ho hi jaata hai

(Pasti menjadi pengembara)



Ishara ishara

(Isyarat, isyarat) 



Kuch isharon ko to bas samajhte hai hum

(Beberapa isyarat, kita hanya memahaminya) 


Aur samajhte hi thoda thaharte hai hum

(Dan setelah memahami, kita sedikit ragu) 


Kuch isharon ko to bas samajhte hai hum

(Beberapa isyarat, kita hanya memahaminya) 


Aur samajhte hi thoda thaharte hai hum

(Dan setelah memahami, kita sedikit ragu)


Bas yunhi ek mulaqat ho jati hai 

(Begitu saja, sebuah pertemuan pun terjadi) 


Aur hasi khwabon mein raat kho jati hai 

(Dan malam hilang dalam mimpi-mimpi indah) 


Kabhi kabhi yeh nazrein jise dhundhti hai

(Kadang-kadang, pemandangan yang dicari oleh mata ini) 


Haan, kabhi kabhi yeh nazrein jise dhundhti hai

(Ya, kadang-kadang, pemandangan yang dicari oleh mata ini)Haan, kabhi kabhi yeh nazrein jise dhundhti hai

(Ya, kadang-kadang, pemandangan yang dicari oleh mata ini) 


Nazara ho hi jaata hai

(Pemandangan itu pasti terjadi) 


Is umar mein dil awara ho hi jaata hai 

(Di usia seperti ini, hati pasti menjadi pengembara/liar) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi)


Kabhi kabhi koi chehra samne aata hai (Kadang-kadang, sebuah wajah muncul di hadapan) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi) 


Is umar mein dil awara ho hi jaata hai 

(Di usia seperti ini, hati pasti menjadi pengembara/liar)


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi)



Hum to beqabu hai, bolo hum kya kare 

(Kita tidak terkendali, katakan apa yang harus kita lakukan?) 


Aisa kya ho gaya aaj khud se dare 

(Apa yang terjadi sampai-sampai hari ini kita takut pada diri sendiri?) 


Hum to beqabu hai, bolo hum kya kare 

(Kita tidak terkendali, katakan apa yang harus kita lakukan?) 


Aisa kya ho gaya aaj khud se dare 

(Apa yang terjadi sampai-sampai hari ini kita takut pada diri sendiri?)


Yeh mohabbat ki jana shuruat hai 

(Ketahuilah, ini adalah permulaan dari cinta) 


Aur hamari liye ek nayi baat hai 

(Dan bagi kita, ini adalah hal yang baru) 


Kabhi kabhi hum jisko nahin jante hai (Kadang-kadang, seseorang yang bahkan tidak kita kenal) 


Kabhi kabhi hum jisko nahin jante hai 

(Kadang-kadang, seseorang yang bahkan tidak kita kenal) 


Hamara ho hi jaata hai 

(Pasti menjadi milik kita) 


Is umar mein dil awara ho hi jaata hai 

(Di usia seperti ini, hati pasti menjadi pengembara/liar) 


Awara ho hi jaata hai

(Pasti menjadi pengembara)


Hey kabhi kabhi koi chehra samne aata hai  

(Hei, kadang-kadang, sebuah wajah muncul di hadapan) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi) 


Is umar mein dil awara ho hi jaata hai 

(Di usia seperti ini, hati pasti menjadi pengembara/liar) 


Ishara ho hi jaata hai 

(Isyarat pasti terjadi)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar