Rabu, 12 April 2017

Terjemahan Baarish ost Half Girlfriend





Terjemahan Lagu : Baarish

Penyanyi : Ash King & Shashaa Tirupati

Soundtrack Film : Half Girlfriend (2017)

Penata Musik : Tanishk Bagchi

Penulis Lyricst : Arafat Mehmood & Tanishk Bagchi

Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia Oleh : Arlan

Label : Zee Music Company

Cast : Arjun Kapoor & Shradha Kapoor





Chehre mein tere khud ko main dhoond rooh
(Aku mencari  dalam wajahmu)

Aankhon ke darmiyaan tu ab hai is tarah
(Diantara mataku, kau berada disana sedemikian rupa)

Khwaabon ko bhi jagah na mile
(Tidak ada ruang bahkan untuk mimpi pun)

Yeh mausam ki baarish
(Musim hujan ini)

Yeh baarish ka paani
(Air hujan ini)

Yeh paani ki boondein
(Tetesan air ini)

Tujhe hi to dhoonrhein
(Mereka hanya mencarimu)

Yeh milne ki khwaahish
(Keinginan ini hanya bertemu)

Yeh khwaahish puraani
(Keinginan yang lama ini)

Ho poori tujhi se meri yeh kahaani
(Cerita cintaku ini hanya akan berakhir denganmu)





Kabhi tujhse utroon
(Jika aku bisa turun melalui dirimu)

To saanson se guzroon
(Maka aku akan melewati nafasmu)

To aaye dil ko raahat
(Kemudian hatiku akan damai)

Main hoon bethikaana
(Tiada tempat untuk ku berlindung)

Panaah mujhko paana hai tujhme, de ijaazat
(Aku menemukan tempat berlindung dalam dirimu, Izinkanlah diriku)

Naa koi darmiyaan
(Tiada seorang pun diantara kita berdua)

Hum dono hai yahaan
(Disini hanya ada kita berdua)

Phir kyun hain tu bata faasley
(Lalu kau katakanlah padaku mengapa ada jarak)

Yeh mausam ki baarish
(Musim hujan ini)

Yeh baarish ka paani
(Air hujan ini)

Yeh paani ki boondein
(Tetesan air ini)

Tujhe hi to dhoonrhein
(Mereka hanya mencarimu)

Yeh milne ki khwaahish
(Keinginan ini hanya bertemu)

Yeh khwaahish puraani
(Keinginan yang lama ini)

Ho poori tujhi se meri yeh kahaani
(Cerita cintaku ini hanya akan berakhir denganmu)








Hawaaon se tera pata poochhta hoon
(Aku bertanya pada angin tentang dirimu)

Ab to aaja tu kahin se
(Kini kau datang dari suatu tempat)

Parindon ki tarah yeh dil hai safar mein
(Hatiku ini terbang bagaikan burung)

Tu mila de zindagi se
(Kau membuat aku menemukan kehidupan)

Bas itni iltija
(Hanya ini yang aku inginkan)

Tu aake ik dafaa
(Kau datang sekali saja)

Jo dil ne na kahaa jaan le...
(Apa yang dikatakan hati dan jiwa ini)

Yeh mausam ki baarish
(Musim hujan ini)

Yeh baarish ka paani
(Air hujan ini)

Yeh paani ki boondein
(Tetesan air ini)

Tujhe hi to dhoonrhein
(Mereka hanya mencarimu)

Yeh milne ki khwaahish
(Keinginan ini hanya bertemu)

Yeh khwaahish puraani
(Keinginan yang lama ini)

Ho poori tujhi se meri yeh kahaani
(Cerita cintaku ini hanya akan berakhir denganmu)





Tidak ada komentar:

Posting Komentar