Terjemahan Lagu : Seemaaye Bulaaye Tujhe
Penyanyi : Alka Yagnik
Soundtrack Film : L.O.C Kargil (2003)
Penata Musik : Anu Malik
Penulis Lyricst : Javed Akhtar
Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia Oleh : Arlan
Label : Saregama
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Suno jaane vaale
(Dengarlah wahai yang akan pergi)
Suno jaane vaale laut ke aanaa
(Dengarlah wahai yang akan pergi, datanglah kembali)
Suno jaane vaale laut ke aanaa
(Dengarlah wahai yang akan pergi, datanglah kembali)
Koi raah dekhe bhool na jaanaa
(Karena ada seseorang yang menunggumu, jangan lupakan itu)
Tum bin pal pal rahungi main bekal banke birhan
(Tanpa dirimu, setiap saat dimana aku harus menetap)
Sang hai tumhaare mere desh ke sipaahi mera mann
(Oh pejuang negaraku, hatiku selalu bersamamu)
Mera mann mera mann
(Hatiku, hatiku)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Suno jaane vaale
(Dengarlah wahai yang akan pergi)
Tum aur main jo sang na honge, to holi mein bhi rang na honge
(Bila kau dan aku tidak bersama, maka tidak akan ada warna meskipun dalam Holi sekalipun)
Tum aur main jo sang na honge, to holi mein bhi rang na honge
(Bila kau dan aku tidak bersama, maka tidak akan ada warna meskipun dalam Holi sekalipun)
Barf se thandi koyale se kaali tum bin hogi har deevaali
(Tanpa dirimu, setiap Diwali akan terasa dingin dan hitam seperti batu bara)
Seekheinge baadal aansoo bahaanaa
(Awan akan meneteskan air mata)
Aag lagaane ko jaan jalaane ko hogaa saavan
(Hujan akan tercipta dari api dan membakar hati)
Saavan ki is agni kaa hogaa indhan
(Sehingga tercipta hujan api)
Mera mann mera mann
(Hatiku, hatiku)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Suno jaane vaale
(Dengarlah wahai yang akan pergi)
Ghar ke yeh kamre aangan dvaare raah takeinge yeh bhi to saare
(Kamar di rumah ini, halaman dan dinding ini mereka semua akan menunggumu)
Ghar ke yeh kamre aangan dvaare raah takeinge yeh bhi to saare
(Kamar di rumah ini, halaman dan dinding ini mereka semua akan menunggumu)
Khaali rahegi kursi tumhaari pyaasi rahegi phoolon ki kyaari
(Kursimu akan tetap kosong, pot bunga pun akan tetap mengering)
Tarsegaa tumko saaraa gharaanaa
(Seluruh isi rumah akan dahaga akan hadirmu)
Baahon ko pasaare suno tumhi ko pukaare is ghar kaa aangan
(Dengarlah, lengan dan halaman rumah ini memanggilmu)
Jaao tum chaahe kahin saath hai meri dhadkan mera mann
(Kemanapun kau pergi, detak jantungku dan hatiku selalu bersamamu)
Mera mann
(Hatiku)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Suno jaane vaale laut ke aanaa
(Dengarlah wahai yang akan pergi, datanglah kembali)
Koi raah dekhe bhool na jaanaa
(Karena ada seseorang yang menunggumu, jangan lupakan itu)
Tum bin pal pal rahungi main bekal banke birhan
(Tanpa dirimu, setiap saat dimana aku harus menetap)
Sang hai tumhaare mere desh ke sipaahi mera mann
(Oh pejuang negaraku, hatiku selalu bersamamu)
Mera mann mera mann
(Hatiku, hatiku)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Seemaaye bulaaye tujhe chal raahi
(Perbatasan memanggilmu, ayolah kita pergi)
Seemaaye pukaare sipaahi
(Perbatasan memanggilmu oh pejuang)
Kamis, 20 April 2017
Terjemaham Seemaaye Bulaaye Tujhe
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
-
Song: Jo Bhi Kasmein Singers: Udit Narayan & Alka Yagnik Film: Raaz (2002) Lyricst by: Sameer Arr Music by: Nadeem Sharavan Music o...
-
Terjemahan Lagu : Chori Chori Chupke Chupke Penyanyi : Babul Supriyo & Alka Yagnik Soundtrack Film : Chori Chori Chupke Chupke (2001)...
-
Terjemahan Lagu : Mile Ho Tum Humko Penyanyi : Neha Kakkar feat. Tony Kakkar Dari Album : Mile Ho Tum (Accoustic Version) Penulis Lirik ...
Tidak ada komentar:
Posting Komentar