Terjemahan Lagu : Tumko Dulhan Banayenge Hum
Penyanyi : Kumar Sanu & Sadhna Sargam
Soundtrack Film : Mere Jeevan Saathi (2006)
Penata Musik : Nadeem Sharavan
Penulis Lyricst : Sameer
Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia Oleh : Arlan
Label Music : Shree Krishna Audio
Starring : Akhsay Kumar, Karisma Kapoor & Amisha Patel
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Is kadar pyar tumse karte hai
(Aku mencintaimu sedemikian rupa)
Tumko dulhan banayenge hum
(Aku akan menjadikanmu pengantinku)
Is kadar hum bhi tumpe marte hai
(Aku juga mencintaimu sedemikian rupa)
Tumko dulha banayenge hum
(Aku akan menjadikanmu pengantin laki laki ku/suamiku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Apne rangin khayalo main sajaya hai tumhe
(Aku akan menghiasi mu dengan warna warni mimpiku)
Apne palko ke jharokho main bithaya hai tumhe
(Aku akan menyimpannya di bulu mataku)
Humne iss dil mein tumko band karke rakha hai
(Aku akan terus berada dalam hatimu)
Sirf tumko hi pasand karke rakha hai
(Hanya pilihanmu yang akan selalu aku sukai)
Dhadkanon ki sada bhi sunayee de
(Akan aku dengarkan panggilan dari detak jantungku)
Itne najdeek layenge hum
(Aku akan membuatmu begitu dekat denganku)
Is kadar hum bhi tumpe marte hai
(Aku juga mencintaimu sedemikian rupa)
Tumko dulha banayenge hum
(Aku akan menjadikanmu pengantin laki laki ku/suamiku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Chudiya gori kalayi main khanak jaati hai
(Gelang tanganku berdenting bersama di pergelangan tanganku)
Ab humhe raat ki tanhai main tadpati hai
(Kini mereka menyiksaku dalam keheningan malam)
Apni betabiyon ka dard sunaye kaise
(Bagaimana caraku mengatakan tentang derita kegelisahanku)
Haal kaisa hai sanam tumko bataye kaise
(Bagaimana aku mengatakan padamu seperti apa keadaanku)
Har tamanna ab yahi kehti hia
(Setiap keinginanku kini mengatakan)
Na kabhi door jayenge hum
(Jangan pernah kau pergi jauh dariku)
Is kadar pyar tumse karte hai
(Aku mencintaimu sedemikian rupa)
Tumko dulhan banayenge hum
(Aku akan menjadikanmu pengantinku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Selasa, 28 Maret 2017
Terjemahan Tumko Dulhan Banayenge Hum
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)

Tidak ada komentar:
Posting Komentar