Terjemahan Lagu : Mere Jeevan Saathi
Penyanyi : Sonu Nigam
Soundtrack Film : Mere Jeevan Saathi (2006)
Penata Musik : Nadeem Sharavan
Penulis Lyricst : Sameer
Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia Oleh : Arlan
Label Music : Shree Krishna Audio
Starring : Akhsay Kumar, Karisma Kapoor & Amisha Patel
Aankhon main chupa ke rakho
(Aku akan menyembunyikanmu di mataku)
Saanson main basa ke rako
(Aku akan menjadikanmu bagian dari nafasku)
Seene se laga ke rakho
(Memelukmu dalam dekapanku)
Palko main bithake rakho
(Menyimpanmu di bulu mataku)
Main tujhe chahoonga is taarah is taarah
(Aku akan mencintaimu sedemikian rupa)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Tere bina meri zindagi kuch bhi nahin
(Tanpa dirimu kehidupanku tidak berarti apa-apa)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Tere bina meri zindagi kuch bhi nahin
(Tanpa dirimu kehidupanku tidak berarti apa-apa)
Dekha bas dekha tujhe
(Hanya kau yang akan aku lihat)
Chaha bas chaha tujhe
(Hanya kau yang aku inginkan)
Socha bas socha tujhe
(Hanya kau yang aku pikirkan)
Manga bas manga tujhe
(Hanya kau yang aku pinta)
Sab mere pass hai
(Semuanya di dekatku)
Bas teri hai kami
(Hanya kau yang kurang)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Tere bina meri zindagi kuch bhi nahin
(Tanpa dirimu kehidupanku tidak berarti apa-apa)
Toofan ka bhi rookh mod do
(Aku akan mengubah arah badai)
Tumse nata main jod du
(Aku akan menyatukan ikatanmu dan ikatanmu)
Sari rasmein main tod du
(Aku akan memutuskan segala tradisi)
Tere liye jag chod du
(Aku akan meninggalkan dunia untukmu)
Mange tu agar
(Jika kau pinta)
Jaan bhi main de du abhi
(Aku akan serahkan hidupku saat ini juga)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Tere bina meri zindagi kuch bhi nahin
(Tanpa dirimu kehidupanku tidak berarti apa-apa)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Tere bina meri zindagi kuch bhi nahin
(Tanpa dirimu kehidupanku tidak berarti apa-apa)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Mere jeevan saathi
(Pasangan hidupku)
Tere bina meri zindagi kuch bhi nahin
(Tanpa dirimu kehidupanku tidak berarti apa-apa)
Selasa, 28 Maret 2017
Terjemahan Mere Jeevan Saathi
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)

Tidak ada komentar:
Posting Komentar