Terjemahan Lagu : Keh Raha Hai
Penyanyi : Sonu Nigam & Shreya Ghoshal
Soundtrack Film : Baabul (2006)
Penata Musik : Aadesh Shrivastava
Penulis Lyricst : Sameer
Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia Oleh : Arlan
Label Music : T-Series
Starring : Amitabh Bachchan, Hema Malini, Rani Mukherjee, Salman Khan & John Abraham
Keh Raha Hai Dil Deewana, Jaan-E-Jaan Khake Kasam
(Hati gila ini bersumpah dan mengatakan ini kasihku)
Keh Raha Hai Dil Deewana, Jaan-E-Jaan Khake Kasam
(Hati gila ini bersumpah dan mengatakan ini kasihku)
Hum Ishq Main Mar Jaayenge
(Aku akan mati demi cinta)
Kuch Bhi Sanam Kar Jaayenge
(Aku akan melakukan apa saja sayang)
Chhodenge Na Daaman Yaar Ka
(Namun tak kan ku lepaskan kekasihku)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha Pyaar Ka
(Ini sumpah atas nama cinta)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha Pyaar Ka
(Ini sumpah atas nama cinta)
Keh Raha Hai Dil Deewana, Jaan-E-Jaan Khake Kasam
(Hati gila ini bersumpah mengatakan ini kasihku)
Dooriyaan Na Ab Zara Ho Jaana, Saanson Ke Darmiyaan
(Kini tidak akan ada lagi jarak diantara nafas kita)
Chhedti Hai Dhadkano Ko Pal Pal Mausam Ki Narmiyaan
(Suasana lembut menggoda debaran hati setiap saat)
To Aaja, Chaahaton Ki Shabnam Pee Le
(Jadi marilah, kita meneguk embun cinta)
Lamhon Main Sadiyon Ko Jee Le
(Dan kita hidup di usia ribuan tahun dalam beberapa saat)
Keh Raha Hai Pal Suhana, Jaan-E-Jaan Khake Kasam
(Saat yang indah ini bersumpah dan mengatakan ini, kasihku)
Tu Khayaalon Ke Hansi Saaye Mein, Rehta Hai Raat Din
(Siang dan malam berada dalam naungan khayalanmu)
Kuch Nahi Hai Zindagaani Meri, Ab Tanha Tere Bin
(Kini tanpa dirimu aku kesepian dan tiada sesuatu pun dalam kehidupanku)
To Aaja, Janmon Ka Bandhan Jode
(Jadi marilah, kita ikatan hati kita sehingga tak kan pernah terpisah)
Thaam Ke Baahein Na Chhode
(Marilah kita pegang tangan kita jangan sampai terlepas)
Keh Raha Hai Har Fasaana, Jaan-E-Jaan Khake Kasam
(Setiap kisah cinta bersumpah dan mengatakan ini kekasihku)
Keh Raha Hai Dil Deewana, Jaan-E-Jaan Khake Kasam
(Hati gila ini bersumpah dan mengatakan ini kasihku)
Hum Ishq Main Mar Jaayenge
(Aku akan mati demi cinta)
Kuch Bhi Sanam Kar Jaayenge
(Aku akan melakukan apa saja sayang)
Chhodenge Na Daaman Yaar Ka
(Namun tak kan ku lepaskan kekasihku)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha Pyaar Ka
(Ini sumpah atas nama cinta)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha
(Ini sumpah)
Waada Raha Pyaar Ka
(Ini sumpah atas nama cinta)
Selasa, 28 Maret 2017
Terjemahan Keh Raha Hai
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)

Tidak ada komentar:
Posting Komentar