Song : Haal E Dil
Singer : Harshit Saxena
From Movie : Murder 2 (2011)
Lyricst by : Sayeed Quadri
Music Director by : Harshit Saxena
Indonesian Translation by : Arlan
Label : T-Series
Cast : Emraan Hashmi & Jacqueline Fernandez
Hey kash, kash yoon hota
(Aku berharap semoga akan terjadi)
Har shaam saath tu hota
(Setiap senja kau berada bersamaku)
Chup chup dil na yoon rota
(Hatiku tak akan menangis tersedu sedu)
Har shaam saath tu hota
(Bila setiap senja kau berada bersamaku)
Guzaara ho tere, bin guzara ab mushkil hai lagta
(Kini seakan sulit kulalui waktu tanpa dirimu)
Nazara ho tera, hi nazaara ab har din hai lagta
(Kini setiap saat yang kulihat hanyalah dirimu)
Haal e dil tujhko sunata dil agar ye bol pata
(Jika hatiku ini bisa bicara, dia akan memberitahumu keadaan hatiku)
Bakhuda tujhko hai chahta jaan tere sang jo pal bitata
(Tuhan memberikanmu untuk hidupku saat aku hidup denganmu)
Waqt se main woh maang lata yaad karke muskurata haan
(Aku akan meminta pada sang waktu dan mengingatmu dengan senyuman)
Tu meri raah ka sitara
(Kau adalah bintang di jalanku)
Tere bina hoon main awaara
(Tanpa dirimu aku bagaikan pengembara)
Jab bhi tanhai ne sataya
(Ketika kesepian datang menyiksaku)
Tujhko besaakhta pukara
(Hanya dirimu yang aku panggil)
Aa chahat hai meri la fana
(Datanglah, karena cintaku tak kan pernah berakhir)
Par meri jaan
(Tetapi cintaku)
Dil mein hoon rakhta han
(Aku akan tetap membuat kau berada dalam hatiku)
Haal e dil tujhko sunata dil agar ye bol pata
(Jika hatiku ini bisa bicara, dia akan memberitahumu keadaan hatiku)
Bakhuda tujhko hai chahta jaan tere sang jo pal bitata
(Tuhan memberikanmu untuk hidupku saat aku hidup denganmu)
Waqt se main woh maang lata yaad karke muskurata haan..
(Aku akan meminta pada sang waktu dan mengingatmu dengan senyuman)
You’re the one to me
(Kamu satu untukku)
I know it was meant to be
(Aku tahu yang dimaksudkan untuk menjadi)
I know you feel it too
(Aku tahu kau merasakanya juga)
If I look at you..
(Jika aku melihatmu)
Khwabon ka kab tak loon sahara
(Berapa lama lagi aku harus hidup dalam mimpi)
Ab toh tu aa bhi ja khudara
(Sekarang datanglah kau yang ku kagumi)
Meri ye dono pagal aankhen
(Kedua mataku terasa menggila)
Har pal maange tera nazara
(Setiap saat memintaku untuk melihatmu)
Aa samjhaun inko kis tarah
(Datanglah, bagaimana cara menenangkan mereka)
Inpe mera bas nahi chalta han
(Aku tidak memiliki kuasa atas mereka)
Haal e dil tujhko sunata dil agar ye bol pata
(Jika hatiku ini bisa bicara, dia akan memberitahumu keadaan hatiku)
Bakhuda tujhko hai chahta jaan tere sang jo pal bitata
(Tuhan memberikanmu untuk hidupku saat aku hidup denganmu)
Waqt se main woh maang lata yaad karke muskurata haan
(Aku akan meminta pada sang waktu dan mengingatmu dengan senyuman)
Jumat, 03 Maret 2017
Terjemahan Haal E Dil
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)

Tidak ada komentar:
Posting Komentar