Terjemahan Lagu : Mile Ho Tum Humko
Penyanyi : Neha Kakkar feat. Tony Kakkar
Dari Album : Mile Ho Tum (Accoustic Version)
Penulis Lirik : Tony Kakkar
Penata Music : Tony Kakkar
Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia Oleh : Arlan
Label : Zee Music Company
Dirilis Tanggal : 27 Juli 2016
Mile ho tum humko bade naseebon se
(Dirimu bertemu dengan diriku melalui nasib yang begitu baik)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Mile ho tum humko bade naseebon se
(Dirimu bertemu dengan diriku melalui nasib yang begitu baik)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Teri mohabbat se saansein mili hain
(Diriku menemukan hembusan nafas dari cintamu)
Sada rehna dil mein kareeb ho ke
(Tetaplah dekat berada dalam hatiku)
Mile ho tum humko bade naseebon se
(Dirimu bertemu dengan diriku melalui nasib yang begitu baik)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Mile ho tum humko bade naseebon se
(Dirimu bertemu dengan diriku melalui nasib yang begitu baik)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Teri chahaton mein kitna tadpe hain
(Diriku begitu tersiksa oleh cintamu)
Saawan bhi kitne tujh bin barse hain
(Begitu banyak musim semi berubah menjadi musim hujan tanpa dirimu)
Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi
(Semua kekurangan yang dulu ada dalam kehidupanku)
Tere aa jaane se ab nahin rahi
(Semua kini hilang sejak kau datang dalam hidupku)
Sada rehna dil mein kareeb ho ke
(Tetaplah dekat berada dalam hatiku)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Mile ho tum humko bade naseebon se
(Dirimu bertemu dengan diriku melalui nasib yang begitu baik)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Baahon mein teri ab yaara jannat hai
(Surgaku kini ada dalam dekapanmu kasih)
Maangi khuda se tu woh mannat hai
(Kau adalah keinginan yang ku pinta pada tuhan)
Teri wafa ka sahara mila hai
(Aku menemukukan dukungan dari kesetiaanmu)
Teri hi wajah se ab main zinda hoon
(Alasanku hidup kini karena dirimu)
Teri mohabbat se zara ameer ho ke
(Aku sedikit kaya akan cintamu)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Mile ho tum humko bade naseebon se
(Dirimu bertemu dengan diriku melalui nasib yang begitu baik)
Churaya hai maine kismat ki laqeeron se
(Diriku seakan kau curi dari takdir yang telah tertulis di telapak tanganku)
Sabtu, 25 Februari 2017
Terjemahan Mile Ho Tum
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)

Tidak ada komentar:
Posting Komentar