Sabtu, 19 Maret 2016

Terjemahan Saanson Ko

Lagu : Saanson Ko
Penyanyi : Arijit Singh
Film : Zid (2014)
Penulis Lyrics : Shakeel Azmi
Penata Musik : Toshi Sabri
Label Music : Sony Music India
Starcast : Mannara, Karanvir Sharma and Shraddha Das.







Saanson ko jeene ka ishaara mil gaya
- Nafas ini telah menemukan arah hidup

Duba main tujh mein to kinara mil gaya
- Ketika aku tenggelam dalam dirimu,aku menemukan tepian

Saanson ko jeene ka ishaara mil gaya
- Nafas ini telah menemukan arah hidup

Zindagi ka pata dobaara mil gaya
- Aku telah menemukan tujuan hidup yang baru

Tu mila toh khuda ka sahara mil gaya
- Ketika aku menemukanmu, aku telah mendapat dukungan tuhan

Tu mila toh khuda ka sahara mil gaya
- Ketika aku menemukanmu, aku telah mendapat dukungan tuhan

Ghamzada ghamzada dil yeh tha gamzada
- Penuh kesedihan, hati ini penuh dengan kesedihan

Bin tere bin tere dil yeh tha gamzada
- Tanpamu hati ini penuh dengan kesedihan

Aaraam de tu mujhe
- Berikanlah aku ketentraman

Barson ka hoon main thakaa
- Aku telah lelah untuk waktu yang lama

Palkon pe raatein liye
- Ku jaga kelopak mataku di malam hari

Tere waaste main jagaa
- Aku terjaga untukmu

Aaraam de tu mujhe
- Berikanlah aku ketentraman

Barson ka hoon main thakaa
- Aku telah lelah umtuk waktu yang lama

Palkon pe raatein liye
- Ku jaga kelopak mataku di malam hari

Tere waaste main jagaa
- Aku terjaga untukmu

Mere har dard ki gehrai ko mehsus karta hai tu
- Kau bisa merasakan setiap rasa sakitku

Teri aankhon se gam tera mujhe malum hone laga
- Dengan melihatmu aku mulai tahu tentang kesedihanmu

Tu mila toh khuda ka sahara mil gaya
- Ketika aku menemukanmu, aku telah mendapat dukungan tuhan

Tu mila toh khuda ka sahara mil gaya
- Ketika aku menemukanmu, aku telah mendapat dukungan tuhan

Main raaz tumse kahoon
- Akan ku katakan rahasiaku padamu

Humraaz ban jaa zaraa
- Karena kau adalah teman berbagi rahasiaku

Karni hai kuch guftgoo
- Aku perlu berbicara sesuatu padamu

Alfaaz ban ja zara
- Untuk menjadi kata kataku

Main raaz tumse kahoon
- Akan ku katakan rahasiaku padamu

Humraaz ban jaa zaraa
- Karena kau adalah teman berbagi rahasiaku

Karni hai kuch guftgoo
- Aku perlu berbicara sesuatu padamu

Alfaaz ban ja zara
- Untuk menjadi kata kataku

Judaa jab se huaa
- Ketika kita berpisah

Tere bina khamushi rehta hoon
- Aku kesepian tanpa dirimu

Labo ke paas aa, ab tu meri aawaz ban ja zara
- Dengan bibirmu ,sekarang kau bisa menjadi suaraku

Tu mila toh khuda ka sahara mil gaya
- Ketika aku menemukanmu, aku telah mendapat dukungan tuhan

Tu mila toh khuda ka sahara mil gaya
- Ketika aku menemukanmu, aku telah mendapat dukungan tuhan

Ghamzada ghamzada dil yeh tha gamzada
- Penuh kesedihan, hati ini penuh dengan kesedihan

Bin tere bin tere dil yeh tha gamzada
- Tanpamu hati ini penuh dengan kesedihan



Untuk lyricst dan terjemahan lagu yang lain, kalian bisa follow fanpage facebook saya Bli Arlan dengan link www.facebook.com/bliarlan

Tidak ada komentar:

Posting Komentar