Senin, 14 Oktober 2013

Terjemahan Jab Dil Churae Koi


Song : Jab Dil Churaye Koi
Singer's : Babul Supriyo & Alka Yagnik
From Movie : Gunaah (2002)
Written Lyricst by : Praveen Bhardwaj

Music Director by : Anand Raj Anand
Audio Music on : Sony BMG
Indonesian Translation by : Arlan
Star Cast : Dino Morea & Bipasha Basu




jab dil churaaye koi, apna banaaye koi
- ketika seseorang mencuri hatimu dan membuatmu sendiri

sapne dikhaaye aur ho jaaye phir judaa
- dia menunjukan mimpi dan kemudian memisahkanmu

jab dil churaaye koi, apna banaaye koi
- ketika seseorang mencuri hatimu ndan membuatmu sendiri

sapne dikhaaye aur ho jaaye phir judaa
- dia menunjukan mimpi dan kemudian memisahkanmu

chaahat ke sab afsaane, dil jinko sach hi maane
- semua cerita hati diyakini behwa itu benar

banke voh reh jaate hai ek ansuni sada
- mereka tetap mendengarkan panggilan itu

ho, kyoon dekhe humne chaahat ke sapne
- oh mengapa aku melihat mimpi tentang cinta

dil sochta hai aur rota hai zaar zaar
- hatiku berfikir dan menangis tersedu sedu

jab dil churaaye koi, apna banaaye koi
- ketika seseorang mencuri hatimu ndan membuatmu sendiri

sapne dikhaaye aur ho jaaye phir judaa
- dia menunjukan mimpi dan kemudian memisahkanmu




yeh dooriyaan dil ki, majbooriyaan dil ki
- Jarak hati ini dan ketidakberdayaan hati ini

sach hai magar phir bhi maane na dil mera
- dia nyata tetapi hatiku masih tidak percaya

bhegi si aankhon mein, sooni si raahon mein
- dimataku yang basah dan dalam dijalan hampa

hum le chale hain kitni yaadon ka caaravaan
- aku mengambil begitu banyak kenangan

ho, ab man hi man mein, dewaanepan mein
- oh sekarang dalam fikiranku dan dalam kegilaanku

dil sochta hai aur rota hai zaar zaar
- hatiku berfikir dan menangis tersedu sedu

jab dil churaaye koi, apna banaaye koi
- ketika seseorang mencuri hatimu ndan membuatmu sendiri

sapne dikhaaye aur ho jaaye phir judaa
- dia menunjukan mimpi dan kemudian memisahkanmu

jab dil churaaye koi
- ketika seseorang mencuri hatimu



dil mein tamana hai, dil mein iraade hain
- dalam hatiku terdapat keinginan

khwaabon ke mele lekar jaaye bhi to kahan
- mengambil semua mimpi tapi kemana aku harus pergi

Kuch tum na keh sake, kuch hum na keh sake
- kau tidak bisa mengatakan apa apa aku juga tidak bisa mengatakan apa apa

Jaane kyoon ho jaati hai khaamosh yeh zubaan
- Siapa yang tahu mengapa lidah ini menjadi terdiam

Ho, kya dil ko ho gaya, kya dil ka kho gaya
- oh apa yang terjadi dengan hatiku apa yang telah hiulang dari hatiku

dil sochta hai aur
- hatiku berfikir dan

rota hai zaar zaar
- memangis tersedu sedu

jab dil churaaye koi, apna banaaye koi
- ketika seseorang mencuri hatimu ndan membuatmu sendiri

sapne dikhaaye aur ho jaaye phir judaa
- dia menunjukan mimpi dan kemudian memisahkanmu

chaahat ke sab afsaane, dil jinko sach hi maane
- semua cerita hati diyakini behwa itu benar

banke voh reh jaate hai ek ansuni sada
- mereka tetap mendengarkan panggilan itu

Tidak ada komentar:

Posting Komentar