Selasa, 18 April 2017

Terjemahan Aye Khuda




Terjemahan Lagu : Aye Khuda

Penyanyi : Mithoon, Saim Bhatt & Kshitij Tarey

Soundtrack Film : Murder 2 (2011)

Penata Musik : Mithoon

Penulis Lyricst : Mithoon

Diterjemahakan Oleh : Arlan

Label : T-Series

Cast : Emraan Hashmi & Jaqueline Fernandez










Kaisi khala yeh dil mein basi hai
(Kekosongan seperti apakah yang ada dihatiku ini)

Ab toh khataayein fitrat hi si hai
(Kini kesalahan telah menjadi bagian dari sifatku)

Main hi hoon woh jo rehmat se gira
(Aku adalah orang yang jatuh karena belas kasihan)

Aye Khuda, gir gaya, gir gaya
(Oh tuhan, aku telah terjatuh)

Main jo tujhse door hua
(Aku telah begitu jauh darimu)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Aye Khuda, gir gaya, gir gaya
(Oh tuhan, aku telah terjatuh)

Main jo tujhse door hua
(Aku telah begitu jauh darimu)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Kaisi khala yeh dil mein basi hai
(Kekosongan seperti apakah yang ada dihatiku ini)

Ab toh khataayein fitrat hi si hai
(Kini kesalahan telah menjadi bagian dari sifatku)

Main hi hoon woh jo rehmat se gira
(Aku adalah orang yang jatuh karena belas kasihan)

Aye Khuda, gir gaya, gir gaya
(Oh tuhan, aku telah terjatuh)

Main jo tujhse door hua
(Aku telah begitu jauh darimu)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Aye Khuda aye khuda
(Oh tuhan oh tuhan)







Itni khataayein tu lekar chala hai
(Kau membawa dirimu dengan begitu banyak kesalahan)

Daulat hi jaise tera ab khuda
(Sepertinya uang kini telah menjadi tuhanmu)

Har pal bitaaye tu jaise hawa hai
(Setiap saat kini kau habiskan seperti angin)

Gunah ke saaye mein chalta raha
(Kau berjalan dalam bayang bayang kejahatan)

Samandar sa beh kar tu chalta hi gaya
(Kau berjalan seperti air yang mengalir di lautan)

Teri marzi poori ki, tune haan har dafaa
(Kau selalu melakukan apa yang ingin kau lakuan)

Tu hi tera mujrim bandeya
(Kau menjadikan dirimu seorang penjahat)

Aye Khuda, gir gaya, gir gaya
(Oh tuhan, aku telah terjatuh)

Main jo tujhse door hua
(Aku telah begitu jauh darimu)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)





Kyun judta iss jahaan se tu
(Mengapa kau menyatu dengan dunia ini)

Ik din yeh guzar hi jaayega
(Suatu hari semua ini pasti akan berakhir)

Kitna bhi samet le yahaan
(Seberapa banyak pun kau mengumpulkan semuanya disini)

Mutthi se fisal hi jaayega
(Semuanya akan menyelinap melalui celah celah jarimu)

Har shaksh hai dhool se bana
(Setiap orang tercipta dari tanah)

Aur phir uss mein hi ja mila
(Dan dia pun suatu saat menemuiNya)

Yeh haqeeqat hai tu jaan le
(Ini kenyataan hidupmu)

Kyun sacch se muh hai pherta
(Mengapa kau jauh dari kebenaran)

Chaahe jo bhi hasrat poori kar le
(Apapun keinginanmu, penuhilah semua)

Rukeygi na fitrat yeh samajh le
(Kodrat ini tak kan berubah, pahamilah itu)

Mitt jaayegi teri hassti
(Keberadaanmu akan berhenti)

Bhar na paayega yeh dil bandeya
(Kau tak kan bisa mengisi hati ini)

Aye Khuda, gir gaya, gir gaya
(Oh tuhan, aku telah terjatuh)

Main jo tujhse door hua
(Aku telah begitu jauh darimu)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)





Agar tu soche tu hai gira
(Bila kau berpikir kau telah terjatuh)

Mere haath ko thaam uth zara
(Peganglah tanganku dan bangkitlah)

Tere dil ke dar pe hoon khada
(Aku berdiri di depan pintu hatimu)

Mujhko apna le tu zara
(Datang dan buatlah diriku jadi dirimu sendiri)

Tu kahe tu hai saaye se girah
(Kau katakan bahwa kau ingin terlepas dari bayang bayang)

Teri raahon ka main noor hoon
(Aku berdiri seperti cahaya di jalanmu)

Tere gunah ko khud pe le liya
(Aku telah mengambil kesalahanmu dari dirimu)

Meri nazaron main bekasoor tu
(Dalam pandanganku kau tidak bersalah)

Aisa koi manzar tu dikhla de
(Kau tunjukanlah suatu pemandangan padaku)

Mujhe koi shaksh se milwa de
(Buatlah aku bertemu orang seperti itu)

Aise koi dil se tu sunwa de
(Buatlah ceritaku supaya di dengar oleh hati)

Ke zakhm koi usse na mila
(Dan jangan sampai menemui luka lagi karena itu)

Aye Khuda, gir gaya, gir gaya
(Oh tuhan, aku telah terjatuh)

Main jo tujhse door hua
(Aku telah begitu jauh darimu)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)

Lutt gaya
(Aku telah terampas)



Tidak ada komentar:

Posting Komentar