Kamis, 08 Desember 2016

Terjemahan Kaabil Hoon




Song Title : Kaabil Hoon
Singer's : Jubin Nautiyal & Palak Muchhal
From Movie : Kaabil (2017)
Music Composser by : Rajesh Roshan
Lyricst by : Nasir Faraaz
Indonesian Translation by : Arlan
Music Label : T-Series
Cast : Hrithik Roshan & Yami Gautam





Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Band aankhon ke taale mein hain
(Apakah terkunci oleh mata yang tertutup)

Chaabi kahan dhoondhe bata
(Katakan kemana aku harus mencari kuncinya)

Woh chaand ke pyaale mein hain
(Apakah dalam secawan rembulan)

Phir bhi sapne kar dikhaun sach toh
(Namun jika aku membuat semua mimpi menjadi nyata)

Kehna bas yehi
(Maka katakanlah)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)





Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Band aankhon ke taale mein hain
(Apakah terkunci oleh mata yang tertutup)

Chaabi kahan dhoondhe bata
(Katakan kemana aku harus mencari kuncinya)

Woh chaand ke pyaale mein hain
(Apakah dalam secawan rembulan)

Phir bhi sapne kar dikhaun sach toh
(Namun jika aku membuat semua mimpi menjadi nyata)

Kehna bas yehi
(Maka katakanlah)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)






Yeh sharaaratein yeh mastiyaan apna yahi andaaz hai
(Kenakalan ini, kesenangan ini adalah gaya kita)

Samjhayein kya kaise kahein
(Bagaimana cara memahami dan mengatakan)

Jeene ka haan isme raaz hai
(Bahwa ini adalah rahasia hidup)

Dhadkan kahaan ye dhadakti hai dil mein teri aawaaz hai
(Detak jantung yang berada dalam hatiku ini adalah suaramu)

Apni sab khushiyon ka ab toh Ye aagaaz hai
(Sekarang ini adalah awal dari segala kebahagiaan kita)

Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Band aankhon ke taale mein hain
(Apakah terkunci oleh mata yang tertutup)

Chaabi kahan dhoondhe bata
(Katakan kemana aku harus mencari kuncinya)

Woh chaand ke pyaale mein hain
(Apakah dalam secawan rembulan)

Phir bhi sapne kar dikhaun sach toh
(Namun jika aku membuat semua mimpi menjadi nyata)

Kehna bas yehi
(Maka katakanlah)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)





Saagar ki ret pe dil ko jab yeh banayengi meri ungliyan
(Ketika jari jariku menarik hati dalam pasir di tepi laut)

Tere naam ko hi pukaar ke khannkengi meri choodiyan
(Gelangku akan memanggil namamu ketika berbunyi)

Tujhme adaa aisi hai aaj udti hon jaise titliyan
(Hari ini gayaku seperti kupu kupu terbang)

Pheeki ab na hongi kabhi yeh ranginiyaan
(Kini warna warni ini tidak akan memudar)

Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Tere mere sapne sabhi
(Semua mimpimu dan mimpiku)

Band aankhon ke taale mein hain
(Apakah terkunci oleh mata yang tertutup)

Chaabi kahan dhoondhe bata
(Katakan kemana aku harus mencari kuncinya)

Woh chaand ke pyaale mein hain
(Apakah dalam secawan rembulan)

Phir bhi sapne kar dikhaun sach toh
(Namun jika aku membuat semua mimpi menjadi nyata)

Kehna bas yehi
(Maka katakanlah)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)

Main tere kaabil hoon ya tere kaabil nahin
(Apakah aku layak untukmu atau tidak)


Tidak ada komentar:

Posting Komentar