Senin, 03 Oktober 2016

Terjemahan Koi Fariyaad




Song : Koi Fariyaad
Singer : Jagjit Singh
From Movie : Tum Bin (2001)
Music Director : Nikhil-Vinay
Lyrics : Faiz Anwar
Indonesian Translation by : Arlan
Music Label : T-Series
Cast : Priyanshu Chaterjee, Himanshu Malik, Sandali


Koi fariyaad tere dil mein dabbi ho jaise
(Sepertinya ada beberapa keluhan yang tersembunyi dalam hatimu)

Koi fariyaad tere dil mein dabbi ho jaise
(Sepertinya ada beberapa keluhan yang tersembunyi dalam hatimu)

Tune aankhon se koi baat kahin ho jaise
(Sepertinya kau katakan itu dengan matamu)

Jaagte jaagte ek umrr katti ho jaise
(Rasanya seumur hidup telah terjaga)

Jaagte jaagte ek umrr katti ho jaise
(Rasanya seumur hidup telah terjaga)

Jaan baaki hai magar saans ruki ho jaise
(Rasanya seperti ada kehidupan namun nafas terasa terhenti)

Janta hun aapko sahare ki zaroorat nahin
(Aku tahu kau tidak butuh dukungan)

Main sirf saath dene aaya hoon
(Namun aku datang hanya untuk memberi)




Har mulaqat pe mehsoos yahin hota hai
(Setiap kali kita bertemu aku merasa)

Har mulaqat pe mehsoos yahin hota hai
(Setiap kali kita bertemu aku merasa)

Mujhse kuch teri nazar pooch rahi ho jaise
(Bahwa pandanganmu meminta sesuatu)


Raah chalte hue aksar yeh ghumaan hota hai
(Sambil berjalan menyusuri jalan aku merasa)

Raah chalte hue aksar yeh ghumaan hota hai
(Sambil berjalan menyusuri jalan aku merasa)

Woh nazar chupke mujhe dekh rahi ho jaise
(Sepertinya pandanganmu menatapku dengan sembunyi sembunyi)

Woh nazar chupke mujhe dekh rahi ho jaise
(Sepertinya pandanganmu menatapku dengan sembunyi sembunyi)


Ek lamhe mein simat aaya sadiyon ka safar
(Perjalanan beribu ribu abad berakhir hanya sesaat)

Ek lamhe mein simat aaya sadiyon ka safar
(Perjalanan beribu ribu abad berakhir hanya sesaat)

Zindagi tezz bahut tezz chali ho jaise
(Kehidupan seolah olah bergerak cepat dan sangat cepat)

Zindagi tezz bahut tezz chali ho jaise
(Kehidupan seolah olah bergerak cepat dan sangat cepat)



Is tarah pehron tujhe sochta rehta hoon main
(Aku terus memikirkan dirimu selama berjam jam)

Is tarah pehron tujhe sochta rehta hoon main
(Aku terus memikirkan dirimu selama berjam jam)

Meri har saans tere naam likhi ho jaise
(Seolah olah setiap nafasku menuliskan namamu)

Meri har saans tere naam likhi ho jaise
(Seolah olah setiap nafasku menuliskan namamu)

Koi fariyaad tere dil mein dabbi ho jaise
(Sepertinya ada beberapa keluhan yang tersembunyi dalam hatimu)

Tune aankhon se koi baat kahin ho jaise
(Sepertinya kau katakan sesuatu dengan matamu)

Jaagte jaagte ek umrr katti ho jaise
(Rasanya seumur hidup telah terjaga)

Jaan baaki hai magar saans ruki ho jaise
(Rasanya seperti ada kehidupan namun nafas terasa terhenti)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar