Selasa, 25 Oktober 2016

Terjemahan Hasi (Female Version)




Song : Hasi
Singer : Shreya Ghoshal
From Movie : Hamari Adhuri Kahani (2015)
Music Composser by : Ami Mishra
Lyricst by : Kunaal Vermaa
Indonesian Translation by : Ardhyan Devtara
Audio Music on : Sony Music India
Cast : Emraan Hashmi & Vidya Balan






Main Jaan Yeh Vaar Doon
(akan kupersembahkan jiwaku ini)

Har Jeet Bhi Haar Doon
(kupasrahkan pula setiap kemenanganku)

Keemat Ho Koi Tujhe Beinteha Pyaar Doon
(apapun resikonya, akan kuberikan cinta tak terhingga padamu)

Main Jaan Yeh Vaar Doon
(akan kupersembahkan jiwaku ini)

Har Jeet Bhi Haar Doon
(kupasrahkan pula setiap kemenanganku)

Keemat Ho Koi Tujhe Beinteha Pyaar Doon
(apapun resikonya, akan kuberikan cinta tak terhingga padamu)

Saari Hadein Meri Ab Maine Tod Di
(kini telah kulampaui segala batasanku)

Dekar Mujhe Pata, Aawargi Ban Gaye
(setelah memberiku alamatmu, kau telah menjadi sebab pengembaraanku)

Haan Hasi Ban Gaye
(ya, kau telah menjadi tawaku)

Haan Nami Ban Gaye
(ya, kau telah menjadi air mataku)

Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
(kau telah menjadi langit dan bumiku)








Kya Khoob Rab Ne Kiya
(betapa Tuhan telah bermurah hati)

Bin Maange Itna Diya
(memberiku banyak tanpa kuminta)

Warna Hai Milta Kahaan Hum Kaafiron Ko Khuda
(jika tidak, di mana lagi kami kaum kafir akan menemukan Tuhan)

Kya Khoob Rab Ne Kiya
(betapa Tuhan telah bermurah hati)

Bin Maange Itna Diya
(memberiku banyak tanpa kuminta)

Warna Hai Milta Kahaan Hum Kaafiron Ko Khuda
(jika tidak, di mana lagi kami kaum kafir akan menemukan Tuhan)

Hasratein Ab Meri, Tumse Hai Jaa Mili
(hasratku kini adalah untuk bertemu denganmu)

Tum Duaa Ab Meri Aakhri Ban Gaye
(kini kau telah menjadi doa terakhirku)

Haan Hasi Ban Gaye
(ya, kau telah menjadi tawaku)

Haan Nami Ban Gaye
(ya, kau telah menjadi air mataku)

Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
(kau telah menjadi langit dan bumiku)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar