Lagu : Baarish
Penyanyi : Mohammad Irfan & Gajendra Verma
Film : Yaariyan (2014)
Penulis Lyrics : Mithoon Sharma
Penata Musik : Mithoon Sharma
Director : Divya Khosla Kumar
Durasi : 03:03
Label : T-Series
Starring : Himansh Kohli, Serah Singh, Dev Sharma, Rakul Preet Singh, Nicole Faria, Shreyas Pardiwalla, Evelyn Sharma
Yaariyan ve... Yaariyan
- Hubungan ini...
Yaariyan ve... yaariyan ve..
- Hubungan ini...
Yaariyaan... yaa..
- Hubungan ini...
Dil mera hai nasamajh kitna
- Hatiku begitu naif
Besabar ye bewakoof bada
- Tidak sabar dan begitu bodoh
Chaahta hai kitnaa tujhe
- Betapa dia sangat menginginkanmu
Khud magar nahi jaan sakaa
- Namun dia sendiri tidak dapat menyadari
Is dard-e-dil ki sifarish ab kar de koi yahaan
- Sekarang seseorang telah membuat hati ini sakit
Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah
- Aku merasa berada di antara hujan yg membuat ku basah kuyup
Is dard-e-dil ki sifarish ab kar de koi yahaan
- Sekarang seseorang telah membuat hati ini sakit
Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah
- Aku merasa berada di antara hujan yg membuat ku basah kuyup
Yaariyan ve... Yaariyan
- Hubungan ini...
Kya huaa asar tere saath reh kar na jaane
- Entah pengaruh apa yang diakibatkan saat kubersamamu
Ki hosh mujhe naa rahaa
- Sehingga aku tak sadarkan diri
Lafz mere the zubaan pe aa ke ruke
- Kata kataku terjebak di lidahku
Par ho na sake wo bayaan
- Namun aku tak dapat mengungkapkannya
Dhadkan tera hi naam jo le
- Dalam detak jantungku hanya menyebut namamu
Aankhein bhi paighaam ye dein
- Kedua mata pun menyampaikan pesan
Teri nazar ka hi ye asar hai mujh pe jo huaa
- Hal yang kualami ini adalah akibat tatapan matamu padaku
Is dard-e-dil ki sifarish ab kar de koi yahaan
- Sekarang seseorang telah membuat hati ini sakit
Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah
- Aku merasa berada di antara hujan yg membuat ku basah kuyup
Is dard-e-dil ki sifarish ab kar de koi yahaan
- Sekarang seseorang telah membuat hati ini sakit
Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah
- Aku merasa berada di antara hujan yg membuat ku basah kuyup
Tu jo mila to zindagi hai badli
- Hidupku berubah semenjak bertemu denganmu
Main poora naya ho gaya
- Aku seperti menemukan hidup baru
Hai be-asar duniya ki baatein badi
- Semua yang dikatakan dunia aku tidak perduli
Ab teri sunoon main sadaa
- Sekarang aku akan selalu mendengarkanmu
Milne ko tujhse, bahaane karoon
- Aku mencari alasan untuk bertemu denganmu
Tu muskuraaye, vajah main banoon
- Aku ingin menjadi penyebab di balik senyumu
Roz bitaana saath mein tere, saara din mera
- Ingin kulewatkan seluruh hariku bersamamu setiap hari
Is dard-e-dil ki sifarish ab kar de koi yahaan
- Sekarang seseorang telah membuat hati ini sakit
Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah
-:Aku merasa berada di antara hujan yg membuat ku basah kuyup
Is dard-e-dil ki sifarish ab kar de koi yahaan
-;Sekarang seseorang telah membuat hati ini sakit
Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah
- Aku merasa berada di antara hujan yg membuat ku basah kuyup
Post by ARlan Malhotra
Minggu, 30 November 2014
Terjemahan Baarish
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar