
Lagu : Dil Ne Yeh Kaha
Penyanyi : Udit Narayan, Alka Yagnik & Kumar Sanu
Film : Dhadkan (2000)
Penulis Lirik : Sameer
Penata Musik : Nadeem Sharavan
Durasi Lagu : 06:20
Label : Venus
Dirilis Tanggal : 11 Agustus 2000
Artis :
- Akhsay Kumar
- Shilpa Shetty
- Suniel Shetty
- Mahima Chaudhry
Lirik Diterjemahkan Oleh : ARlan
Dil ne yeh kaha hai dil se
- Hatiku ini berkata kepada hatimu
Mohabbat ho gayee hai tum se...
- Aku telah jatuh cinta padamu
Dil ne yeh kaha hai dil se
- Hatiku ini berkata kepada hatimu
Mohabbat ho gayee hai tum se...
- Aku telah jatuh cinta padamu
Meri jaan mere dilbar mera aitbaar kar lo
- Sayangku kasihku percayalah padaku
Jitna beqaraar hoon main Khud ko beqaraar kar lo
- Buatlah dirimu gelisah dengan kerinduan seperti diriku
Mere dhadkanon ko samjho
- Rasakan detak jantungku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Dil ne yeh kaha hai dil se
- Hatiku ini berkata kepada hatimu
Mohabbat ho gayee hai tum se...
- Aku telah jatuh cinta padamu
Meri jaan mere dilbar mera aitbaar kar lo
- Sayangku kasihku percayalah padaku
Jitna beqaraar hoon main Khud ko beqaraar kar lo
- Buatlah dirimu gelisah dengan kerinduan seperti diriku
Mere dhadkanon ko samjho
- Rasakan detak jantungku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Dil ne yeh kaha hai dil se
- Hatiku ini berkata kepada hatimu
Mohabbat ho gayee hai tum se...
- Aku telah jatuh cinta padamu
Tum jo keh do to chaand taron ko todh laaunga main
- Jika kau meminta akan ku petik bintang dan kubawa rembulan
In hawaaon ko in ghataaon ko modh laaunga main
- Akan ku putar angin dan awan lalu ku bawa untukmu
Tum jo keh do to chaand taron ko todh laaunga main
- Jika kau meminta akan ku petik bintang dan kubawa rembulan
In hawaaon ko in ghataaon ko modh laaunga main
- Akan ku putar angin dan awan lalu ku bawa untukmu
Kaisa manzar hai meri aankhon mein kaisa ehsaas hai
- Apa ini yang kulihat sebelumnya seperti apa perasaan ini
Paas darya hai door sahra hai phir bhi kyun pyaas hai
- Laut di dekatku jauh dari padang pasir tetapi mengapa aku merasa kehausan
Kadmon mein jahaan yeh rakh doon
- Aku akan membiarkan dunia ini berbaring di kakimu
Mujhse aankhein chaar karlo
- Lihatlah kedalam mataku
Jitna beqaraar hoon main Khud ko beqaraar kar lo
- Buatlah dirimu gelisah dengan kerinduan seperti diriku
Mere dhadkanon ko samjho
- Rasakan detak jantungku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Dil ne yeh kaha hai dil se
- Hatiku ini berkata kepada hatimu
Mohabbat ho gayee hai tum se...
- Aku telah jatuh cinta padamu
Meri yaadon mein mere khaabon mein roze aate ho tum
- Kau berada dalam ingatan dan khayalanku setiap hari
Is tarah bhala meri jaan mujhe kyun sataate ho tum
- Mengapa kau begitu menyiksaku kekasihku
Meri yaadon mein mere khaabon mein roze aate ho tum
- Kau berada dalam ingatan dan khayalanku setiap hari
Is tarah bhala meri jaan mujhe kyun sataate ho tum
- Mengapa kau begitu menyiksaku kekasihku
Teri baahon se teri raahon se yoon na jaaoonga main
- Aku tidak akan melepaskan tanganku dan pergi dari darimu
Yeh iraada hai mera waada hai laut aaoonga main
- Ini adalah janjiku kalau aku akan kembali
Duniya se tujhe chura loon
- Aku akan mencurimu dari dunia
Thoda intezaar karlo
- Tunggulah sebentar
Jitna beqaraar hoon main Khud ko beqaraar kar lo
- Buatlah dirimu gelisah dengan kerinduan seperti diriku
Mere dhadkanon ko samjho
- Rasakan detak jantungku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Kaise aankhein chaar kar loon
- Seperti apa diriku dimatamu
Kaise aitebaar kar loon
- Bagaimana supaya aku percaya
Apni dhadkanon ko kaise
- Bagaimana detak jantungku
Itna beqaraar kar loon
- Merasa gelisah sepertimu
Kaise tujhko dil main de doon
- Bagiamana aku bisa memberikan hatiku
Kaise tujhse pyaar kar loon
- Bagaimana supaya aku jatuh cinta padamu
Dil ne yeh kaha hai dil se
- Hatiku ini berkata kepada hatimu
Mohabbat ho gayee hai tum se...
- Aku telah jatuh cinta padamu
Meri jaan mere dilbar mera aitbaar kar lo
- Sayangku kasihku percayalah padaku
Jitna beqaraar hoon main Khud ko beqaraar kar lo
- Buatlah dirimu gelisah dengan kerinduan seperti diriku
Mere dhadkanon ko samjho
- Rasakan detak jantungku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Tum bhi mujhse pyaar karlo
- Dan kau jatuh cintalah juga padaku
Rabu, 16 Oktober 2013
Terjemahan Dil Ne Yeh Kaha
ARLAN
Sedikit Tentang Saya :
Hey...
Nama saya Arlan. Saya tampan dan mengagumkan :-P Juga narsis abis...
Kadang kadang saya bisa baik, namun tak jarang pula saya berubah menjadi orang jahat dan menyebalkan terhadap orang orang di sekitar saya.
Wkwkwkwkwk
Inilah saya, orang yang bisa mengubah dunia hanya dengan sekejap mata. Saya tidak ingin mencoba dan memberi pengaruh buruk, terutama untuk orang orang yang saya cintai. Saya hanya ingin mengisi hidup saya dengan cinta, kedamaian, kebaikan dan persahabatan. Bukan dengan keburukan ataupun kesedihan yang beujung pada banyak musuh.
Keluarga dan teman terdekat adalah hal yang terpenting dalam hidup saya. Saya akan berusaha membantu mereka sebaik yang bisa saya lakukan.
Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik untuk menjadi yang terbaik. Karena saya percaya kebaikan bisa merubah segalanya....
Akhir kata " Saya begitu spesial "
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
saya suka
BalasHapusI like it
BalasHapusI LIKE IT DHADKAN
BalasHapusI LIKE IT DHADKAN
BalasHapus